Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Complex Subject




Complex Object

The Complex Object представляет собой инфинитивный оборот, состоящий из имени существительного (в именительном падеже) или местоимения (в объектном падеже) и инфинитива.

‘Cложное дополнение’ чаще всего переводится придаточным предложением с союзами что, чтобы, как. Предложение с этой конструкцией строится по следующей модели:

Подлежащее + сказуемое + сложное дополнение ….

 

В качестве сказуемого в конструкции ‘сложное дополнение’ используются следующие глаголы в форме действительного залога:

to want, to wish хотеть, желать to watch наблюдать

would (should) like хотелось бы to notice замечать

to suppose полагать, предполагать to see видеть

to expect ожидать, предполагать to hear слышать

to know знать to make, to force, to cause заставлять

to consider, to believe считать, полагать to order отдавать распоряжение

to think думать to enable, to allow,to let позволять,

to find устанавливать, находить давать возможность

 

• Some economists consider minimum wage • Некоторые экономисты полагают, что

to reduce jobs for unskilled workers. минимальная заработная плата

сокращает количество рабочих мест

для неквалифицированных работников.

• The manager expected raw materials to be • Управляющий надеялся, что сырьё будет

delivered in time. доставлено вовремя.

 

Обратите внимание на то, что:

(a) после глаголов восприятия to see, to hear, to watch, to notice и после глаголов to make, to let инфинитив употребляется без частицы to.

• I have never heard our manager praise • Я никогда не слышал, чтобы наш

anybody’s work. директор хвалил чью-либо работу.

(b) сложное дополнение после глаголов to make, to cause, to force, to allow, to order, to enable не переводится придаточным предложением.

• He enabled us to repeat the experiment. • Он дал нам возможность повторить

эксперимент.

• What made her leave this job? • Что заставило её уйти с этой работы?

 

§ 18. Инфинитивная конструкция ‘сложное подлежащее’

The Complex Subject представляет собой инфинитивный оборот, состоящий из имени существительного или местоимения (в именительном падеже) и инфинитива с частицей to. Предложение с этой конструкцией строится по следующей модели:

 

Подлежащее + сказуемое + инфинитив ….

 

В качестве сказуемого в конструкции ‘сложное подлежащее’ используются:

► глаголы в форме страдательного залога

to know знать to report сообщать

to expect ожидать, полагать to consider считать, полагать to think думать, считать, полагать

to find находить, устанавливать to say говорить

to suppose предполагать to hear слышать

 

Сказуемое следует переводить либо неопределённо-личным предложением с последующим союзом что [Известно, что…; Полагают, что…; Сообщили, что…; Слышали, что…],либо вводными словами [как известно, как полагают, как сообщили].

He is known to be a good specialist.• Известно, что он хороший специалист. =

Он, как известно, хороший специалист.

A stiff tariff is said to be imposed on tobacco • Говорят, что на табачные изделия будет

products. введена высокая пошлина. =На табачные

изделия, как говорят, будет введена

высокая пошлина.

The inflation rate was reported to have reachedСообщили, что в указанный период темп

18% in the period in question. инфляции достиг 18%. = Темп инфляции в

указанный период, как сообщили, достиг

18%.

►глаголы в форме действительного залога

to seem, to appear казаться, по-видимому, очевидно

to happen случаться, случайно

to prove, to turn out оказываться

The new methods of work seem to be very • Очевидно, что новые методы работы

effective. очень эффективны.

She proved to know accounting very well. • Она, как оказалось, очень хорошо знает

учёт.

►составные глаголы

to be likely вероятно, возможно, судя по всему

to be unlikely маловероятно, невероятно, вряд ли, едва ли

to be sure, to be certain несомненно, обязательно, конечно

Unemployment benefits are unlikely to serve as • Маловероятно, что пособия по

incentives for men to look for jobs. безработице будут служить стимулом для

поиска работы.

§ 19. Функции глагола to be

Functions English Russian
глагол-связка be + существительное; существительное с предлогом; прилагательное; числительное; инфинитив с частицей to; герундий • Last year, the company was in financial difficulties.   • Small cars are in poor demand. • The aim of the reform is to ensure/ensuring rapid economic growth. • В прошлом году компания находилась в трудном финансовом положении. • Малолитражные машины не пользуются большим спросом. • Цель реформы состоит в том, чтобы обеспечить быстрый подъём экономики.
вспомогательный глагол be + причастие I [Continuous Tenses]; причастие II [Passive Voice] • Our trade with China is steadily expanding.   • A ‘ceiling’ was set upon all commodity prices.   • Объём торговых операций между нашей страной и Китаем постоянно возрастает. • На все товары народного потребления установлен потолок цен.
модальный глагол be + инфинитив с частицей to • A big sum is to be paid in taxes. • OPEC member countries areto sell oil at the agreed price. • The economist wasto foresee the market price rise. • Немалая сумма должна пойти на уплату налогов. • Страны-члены ОПЕК должны продавать нефть по согласованной цене. • Экономист должен был предусмотреть увеличение рыночной цены.

Примечание:

Обратите внимание на то, что глагол to be перед инфинитивом может переводиться как:

(1) должен

• The price is to increase by 7 percent. • Цена должна увеличиться на 7%.

(2) состоит/заключается в том, чтобы [обычно после таких слов, как: aim цель, task задача, problem проблема, intention намерение, plan план и некоторых других]

• The task of the government is to maintain inflation • Задача правительства состоит в том, чтобы

at a low level. поддерживать инфляцию на низком уровне.

 

§ 20 Функции глагола to have

 

Functions English Russian
смысловой глагол have + существительное • Ethiopia has almost the lowest oil consumption per capita in the world. • В Эфиопии практически самый низкий в мире уровень расхода нефти на душу населения.
вспомогательный глагол have + причастие II [Perfect Tenses] • Many companies have profited from the fall in interest rates. • His wealth has been estimated at 50 million dollars. • Множество компаний получили прибыль от снижения процентных ставок. • Его состояние оценили в пятьдесят миллионов долларов.
модальный глагол have + инфинитив счастицей to • Advertising companies always haveto think up new ways to promote products.   • Рекламным компаниям всегда приходится думать над тем, каким образом заинтересовать потребителей и привлечь их к покупке товара.



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-01; Просмотров: 72; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopediasu.com - Студопедия (2013 - 2026) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.