Чтобы понимать читаемую литературу, необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Для этого рекомендуется регулярно читать на английском языке учебные тексты, газеты и оригинальную литературу по специальности.
Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуем проводить следующим образом:
а) Работая со словарем, выучите английский алфавит, а также ознакомьтесь по предисловию с построением словаря и с системой условных обозначений, принятых в данном словаре.
б) Слова выписывайте в тетрадь или на карточки в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой, т.е. существительные - в ед. числе, глаголы - в неопределенной форме (в инфинитиве), указывая для неправильных глаголов основные формы.
При переводе с английского языка на русский необходимо помнить, что трудности вызывает следующее:
1. Многозначность слов. Например, слово convention имеет значения 1) собрание, съезд; 2) договор, соглашение, конвенция; 3) обычай; 4) условность. Подобрать нужное значение слова можно только исходя из контекста.
The convention was successful Собрание прошло, успешно.
That is not in accord with convention Это здесь не принято.
2. Омонимы (разные по значению, но одинаково звучащие слова). Их следует отличать от многозначных слов.
some - какой-нибудь и sum - сумма
break - ломать и brake - тормоз
left - левый и left - Past Indefinite от глагола to leave -оставлять, покидать
Only few people write with the left hand. Немногие пишут левой рукой.
They left Moscow for Kiev. Они уехали из Москвы в Киев.
3. Конверсия. Образование новых слов из существующих без изменения слов называется конверсией. Наиболее распространенным является образование глаголов от соответствующих существительных. Например:
water вода to water поливать control контроль to control контролировать cause причина to cause причинять,
являться причиной
4. Интернационализмы. В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков, в основном латинского и греческого. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными.
По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: mechanization механизация, atom атом и т.д.
Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями» переводчика. Например, accurate точный, а не аккуратный, resin смола, а не резина, control не только контролировать, но и управлять и т.д.
5. Словообразование. Эффективным средством расширения запаса слов в английском языке служит знание способов словообразования. Умея расчленять производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значения наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение гнезда слов, образованных из одного корневого слова, которое вам известно.
Наиболее употребительные префиксы
Префиксы
Примеры
Перевод
Anti-
Со-
Anti-war
co-exist
Антивоенный сосуществовать
Counter-
counter
weight
Противовес
De-
demilitarize
Демилитаризовать
Extra-
exstraordinary
Необыкновенный, чрезвычайный
In-
inlay
Вставлять
Multi-
multistage
Многоступенчатый
Over-
overcome
Преодолевать
Poly-
polytechnical
Политехнический
Post-
postgraduate
Аспирант
Pre-
predetermine
Предопределять
Re-
reorganize
Реорганизовать
Trans-
transformation
Преобразование
Super-
superprofits
Сверхприбыли
Ultra-.
ultra-violet
Ультрафиолетовый
Under-
underground
Подземный
Основные суффиксы существительных
Суффикы
Примеры
Перевод
-ance
importance
Значение
-ence
silence
Молчание
-sion
revision
Пересмотр
-dom
freedom
свобода
-ion (tion, -ation)
revolution
Революция, формирование
-ment
equipment
Оборудование
Ness
softness
мягкость
-ship
friendship
дружба
-age
voltage
Напряжение
-er
teacher
Преподаватель
-ty
difficulty
Трудность
-able
remarkable
Выдающийся
-ible
extensible
Растяжимый
-ant, -ent
resistant different
Сопротивляющийся различный
-ful
successful
Успешный
-less
homeless
Бездомный
-ous
famous
Известный
-y
sunny
Солнечный
-ly
happily
Счастливо
6. В английском языке есть ряд глаголов, которые употребляются с послелогами и образуют новые понятия. Благодаря послелогам сравнительно немногочисленная группа слов отличается большой многозначностью. К этой группе относятся глаголы to get, to be, to make, to go, to put и ряд других.
В словаре глаголы с послелогом пишутся после основного значения глагола в порядке алфавита послелогов. Часто перед послелогом пишется только начальная буква основного глагола, например,
to go идти
to go about циркулировать (о слухах, деньгах)
to go back возвращаться
to go in for увлекаться
7. В английском языке очень часто существительное употребляется в функции определения без изменения своей формы. Структура «существительное + существительное + существительное» (и т.д.) вызывает трудности при переводе, так как существительные стоят подряд. Главным словом в такой группе является последнее, а все предшествующие существительные являются определениями к нему.
Некоторые существительные-определения могут переводиться прилагательными, например,
сапе тростник, cane sugar тростниковый сахар
suger сахара, seger cane сахарный тростник
machine-building industry машиностроительная промышленность
8. В текстах научного характера английские словосочетания часто переводятся одним словом:
raw materials сырье radio operator радист
Поскольку количество суффиксов английского языка, по которым можно установить к какой части речи относится данное слово, сравнительно невелико, для уточнения грамматических функций слова, взятого отдельно или в предложении, используются: 1) строевые слова; 2) твердый порядок слов.
Строевые слова
Имени существительного
глагола
Артикль a name - имя an aim – цель the machine – машина
Прединфинитивная часть to name – называть to aim - нацеливаться to machine – обрабатывать
Предлог
Модальный или вспомогательный глагол
to turn – по очереди without result - без результата
You must turn to the left. Вам надо повернуть налево. Their efforts will result in success. Их усилия приведут к успеху. They should watch the TV programme. Им следует посмотреть эту телепередачу.
Местоимение (притяжательное, вопросительное, неопределенное, отрицательное, относительное)
My work - моя работе hie studies – его занятия [Whose plans are better? Чьи планы лучше?
Местоимение (личное, вопросительное, относительное)
I 'work. Я работаю. Не studies. Он занимается. Who plans the research? Кто планирует это научное исследование?
Предлог
Модальный или вспомогательный глагол
No vacant seats are left. (Никаких) свободных мест не осталось.
The car which seats 5 persons. Машина, которая вмещает (рассчитана на) 5 человек.
studopediasu.com - Студопедия (2013 - 2026) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление