Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Практическое занятие № 20




Практическое занятие № 19

Тема: Зачет (письменный этап).

 

Цель:

  • знать способы и средства образования терминов в анатомической, клинической и фармацевтической терминологии, 900 терминологических единиц и терминоэлементов на уровне долговременной памяти в качестве активного терминологического запаса и 50 латинских пословиц и афоризмов, студенческий гимн «Gaudeamus»;
  • уметь использовать способы и средства образования терминов в анатомической, клинической и фармацевтической терминологии;
  • владеть навыками анализа, перевода, понимания общего смысла медицинских терминов.

 

Вопросы для рассмотрения: вопросы стр. 214-216 по учебному пособию «Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии».

Основная литература:

1. Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии. Бухарина Т.Л., Михина Т.В. М.: Медицина, 2004.

 

Самостоятельная работа студентов к занятию.

Задание 1. Проанализируйте и переведите следующие термины:

vas lymphaticum efferens arthritis migrans

apertura pelvis superior pulvis Sulfuris depurati subtilissimus

Задание 2. а) Постройте следующие анатомические термины в Nom. et Gen., Sg. et Pl.:

борозда сигмовидного синуса

малый подъязычный проток

нижняя поверхность языка

косая часть гортани

 

б) Постройте термины в Nom. et Gen. Sg:

кавернозный туберкулез легких

хроническая атрофия мышц

 

в) Напишите следующие термины в Nom. et Gen.:

сухой экстракт алтейного корня

раствор кодеина фосфата

Задание 3. а) Переведите рецепт, выпишите его по полной форме, указав названия частей. Покажите грамматическую зависимость в строке рецепта.

Возьми: Кислоты бензойной 0,6

Кислоты салициловой 0,3

Вазелина 10,0

Смешай, пусть получится мазь. Выдай.

Обозначь. Для смазывания пораженных участков кожи.

б) Переведите рецепты, укажите грамматическую зависимость в рецептурной строке:

Возьми: Касторового масла 20 мл

Ксероформа 1,2

Винилина 1 мл

Смешай, пусть получится линимент. Выдать.

Обозначить. Для мазевых повязок.

Возьми: Свечи вагинальные “Осарбон” числом 10.

Обозначь. По 1 свече на ночь.

Задание 4. а) Проанализируйте и переведите следующие термины, укажите значения аффиксов:

anuria tracheotomia

dystonia melanuria

orchitis hydrophobia

odontoma gastrectasia

monoplegia osteomalacia

б) Постройте термины с заданным значением:

воспаление (слизистой оболочки) рта цианоз (синюшность)

специалист по кожным заболеваниям повышенная реактивность

восстановительная операция на ухе боль в языке

 

Тема: Зачет (устный этап).

 

Цель:

  • знать способы и средства образования терминов в анатомической, клинической и фармацевтической терминологии, 900 терминологических единиц и терминоэлементов на уровне долговременной памяти в качестве активного терминологического запаса и 50 латинских пословиц и афоризмов, студенческий гимн «Gaudeamus»;
  • уметь использовать способы и средства образования терминов в анатомической, клинической и фармацевтической терминологии;
  • владеть навыками анализа, перевода, понимания общего смысла медицинских терминов.

 

Вопросы для рассмотрения: вопросы стр. 214-216 по учебному пособию «Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии».

Основная литература:

1. Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии. Бухарина Т.Л., Михина Т.В. М.: Медицина, 2004.

Самостоятельная работа студентов к занятию.

Задание 1. Повторите теоретические положения по дисциплине «Латинский язык». Ответьте устно на вопросы стр. 179-196 по учебному пособию «Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии».

Задание 2. Выучите латинские пословицы (40).

 

INVIA EST IN MEDICINA VIA SINE LINGUA LATINA!

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

 


ПРИЛОЖЕНИЕ 1




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-01; Просмотров: 95; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopediasu.com - Студопедия (2013 - 2026) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.