Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Правила употребления определенного артикля

Words

(полигр.) печатный лист

 

words and deeds

· words or things

слова и дела

 

Words are but wind

(Красивые) слова ничего не ст о ят

 

Words are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold
Слова всего лишь пузырьки воды, поступки - капли золота

 

Words are the wise man's counters and the fool's money

Только дурак верит на слово

 

words fail smb. (me etc.)

у кого-то не хватает слов (у меня и т.д.)

 

words or things

слова и дела

 

words pass between smb.

кто-то ссорится; между кем-то происходят ссоры (ссора)

 

words per minute

· wpm

слов в минуту (определение скорости печатанья на пишущей машинке, набора на клавиатуре)

 

words run high

ссора разгорается

 

work against time

стараться уложиться, кончить работу в срок

 

work by the hour

1. почасовая работа; 2. работать почасово («by» = «по-», если дальше указана единица времени, напр., час, день, неделя и т.д.)

 

work for

работать на (кого-л., какую-л. фирму; сейчас употребляется довольно редко, т.к. все больше людей считают себя компаньонами, а не бесправной наемной силой, и говорят, что работают «с» кем-то - "work with ")

 

work group

рабочая группа

 

work in the world of business

быть бизнесменом; работать в сфере бизнеса

 

work one's shift

1. отработать смену; 2. тянуть лямку


work out
1. разработать; (с)планировать; подсчитать; 2. оказаться успешным; сработать; удаться; 3. делать зарядку; качаться; 4. упражняться; 5. планировать, разрабатывать; подсчитывать

 

work permit

разрешение на работу (обычно для людей, не имеющих гражданства данной страны)

 

work the clock round

проработать 12 часов подряд (или круглые сутки)

 

work the day shift

работать в дневную cмену

 

work the first shift

работать в первую cмену

 

work the morning shift

работать в утреннюю смену

 

work the night shift

работать в ночную cмену

 

work to rule

отказ работников работать дополнительное время; требование соблюдать правила работы; разновидность забастовки, призванной добиться соблюдения трудового соглашения

 

work under pressure

работать по принуждению; работать под давлением; работать «из-под палки»

 

work with

работать с (кем-л., какой-л. фирмой; сейчас все чаще употребляется вместо «работать на кого-л.» - «work for»)

 

working capital

совокупность денежных средств фирмы, дающая ей возможность вести свою деятельность

 

working girl

досл. – работающая девушка; часто – эвфемизм для слова «проститутка»

 

working party

проектная группа; группа работников, совместно работающий над проектом

 

working process

рабочий процесс

 

World Customs Organization

Всемирная таможенная организация

 

World Wide Web

· WWW
Всемирная Паутина, Интернет

 

worn out

1. без сил; полностью вымотанный; 2. изношенный

 

worried about (smb., smth.)

озабоченный (кем-л., чем-л.)

 

worry about (smb., smth.)

беспокоиться о (ком-л., чем-л.)

 

worth doing

· worth it

стОящий

 

worth it

стОящий

worth one's salt
заслуживать полученное вознаграждение

 

worth smth.

стОящий чего-л.

 

Would be glad to get to paradise but the blames do not allow it

Рад бы в рай - да грехи не пускают

Would be glad to get to paradise but the blames don’t allow it

Рад бы в рай - да грехи не пускают

 

would be nice было бы хорошо; было бы кстати; подошло бы; устроило бы

 

would do

сойдет; подойдет; будет достаточным

would rather did smth.

лучше бы… (что-то сделать; чего-то не делать); (кто-то) предпочитает, чтобы (кто-то что-то сделал; кто-то чего-то не делал)

 

Would you be so kind to (do smth.)?

Не будете ли вы так добры (сделать что-л.)?; Будьте добры...

Would you like me to help you?

· Would you like smb. to help you?

Могу ли я (он, мы и т.д.) вам (тебе) чем-то помочь?

 

Would you like smb. to help you?

Могу ли я (он, мы и т.д.) вам (тебе) чем-то помочь?

 

would you mind… (+ глагол с окончанием “-ing”)

Вы бы не могли (сделать что-л.)..?; Вы бы не возражали (сделать что-л.)..?

(вежливая просьба)

wound smb. to the quick

задеть за живое; 2. потрясти, тронуть до глубины души

wpm

слов в минуту (определение скорости печатанья на пишущей машинке, набора на клавиатуре)

 

wrap around

1. обвивать; 2. обнимать

 

wrap up

1. окутывать, обертывать; закутывать; завертывать; 2. скрывать; 3. завершать; «подбирать хвосты»; 4. тесно связывать; 5. (воен.) охватывать, окружать; брать в кольцо, в клещи; 6. (воен.) повреждать (самолет); 7. wrap-up – а) выгодный покупатель; б) легкий сбыт; продажа без труда; в) дрянной товар в красивой упаковке; г) любой товар, проданный за глаза (по почте и пр.); д) верное дело; верняк; «дело в шляпе»; е) (радио) сводка последних новостей

 

wrapped up in (smb., smth.)

полностью погруженный, вовлеченный в..; захваченный, поглощенный (чем-л., кем-л.)

 

wriggle from

· wriggle out of

увильнуть, ускользнуть от...

 

wriggle out of

увильнуть, ускользнуть от...

 

write home

написать домой; написать на родину

 

write in some language

писать на каком-л. языке (можно подставить название нужного языка)

 

write out of one's own head

насочинять, придумать; взять «из головы»

 

write smb. (амер.)

· write to smb. (брит.)

писать кому-л.

 

write to smb.

(брит.) писать кому-л.

 

written by smb.
написанный кем-л.

 

written in smth.
написанный чем-л. (чернилом, тушью и т.д.)

 

written in the starlight

предсказанный звездами; записанный на небесах

 

written out (in words)

прописью

 

written with smth.
написанный чем-л. (карандашом, ручкой и т.д.)

 

wrong gee

· wrong number

(слэнг) нехороший парень; гнилой тип

 

wrong number

(слэнг) нехороший парень; гнилой тип

WWW
Всемирная Паутина, Интернет

X

X-ray examination

рентгеновское обследование

 

X-ray room

рентгеновский кабинет

 

X-ray treatment

· X-ray therapy

рентгенотерапия

 

X-ray therapy

рентгенотерапия

 

xenial customs

законы гостеприимства

 

 

Y

 

yank one's cord

1. затянуть петлю на чьей-то шее; удушить кого-л.; 2. задеть самую чувствительную струну; 3. дергать за веревочку (как марионетку)

 

years of experience

рабочий стаж; стаж работы (по специальности)

 

yellow alert

сигнал воздушной тревоги

 

yellow bellied

yellow-bellied

боязливый; опасливый; трусливый

 

yellow dog

1. подлый, трусливый человек; презренное существо; 2. «желтое обязательство» (обязательство о невступлении в профсоюз, о неучастии в забастовках и пр.); 3. направленный против профсоюзов

 

yellow dog contract

«желтое обязательство» (обязательство о невступлении в профсоюз, о неучастии в забастовках и пр.)

 

Yellow Jack

yellow jack

желтая лихорадка

 

yellow man

yellow-man

желтый шелковый носовой платок

 

yellow rag

бульварная газета; бульварный листок; образчик «желтой прессы»

 

yes-no question

«Yes-No» question

общий вопрос, требующий ответа «да» или «нет»

 

You are telling me

· You’re telling me

Вы мне говорите! А то я не знаю!

 

You are your own master on your own stove

Каждый – сам себе хозяин на своей печи; ср.: Мой дом – моя крепость


You can put that in your pipe and smoke it
1. Что, съел?; 2. Можешь заткнуть это себе в глотку

 

You can’t break through a wall with your forehead

Лбом стенку не пробьешь; ср.: Плетью обуха не перешибешь

 

You can’t breath enough before death

Перед смертью не надышишься

 

You can't do it both ways

Выбирайте что-нибудь одно; Нельзя одновременно стоять на двух противоположных позициях; Нельзя одновременно сидеть на двух стульях

 

You can't eat your cake and have it (too)

Один пирог два раза не съешь; Нельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести

 

You can't get it for love or money

Ни за какие деньги; Ни за что на свете

 

You can’t have it both ways

Надо выбрать что-то одно; Нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях

 

You can't have it for love or money

Ни за какие деньги; Ни за что на свете

 

You can’t jump above your head

Выше головы не прыгнешь


You can't make a silk purse out of a sow's ear
Кашу из топора не сваришь

 

You can’t make an omelet without breaking eggs

Цель оправдывает средства

 

You can’t pull a fish out of a pond without labour

Без труда не вытянешь и рыбку из пруда

 

You can take the horse to the water, but you can't make it drink
Нельзя заставить кого-либо делать что-либо против его воли

 

You cannot break through a wall with your forehead

Лбом стенку не пробьешь; ср.: Плетью обуха не перешибешь

 

You cannot breath enough before death

Перед смертью не надышишься

 

You cannot do it both ways

Выбирайте что-нибудь одно; Нельзя одновременно стоять на двух противоположных позициях; Нельзя одновременно сидеть на двух стульях

 

You cannot eat your cake and have it (too)

Один пирог два раза не съешь; Нельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести

 

You cannot get it for love or money

Ни за какие деньги; Ни за что на свете

 

You cannot have it both ways

Надо выбрать что-то одно; Нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях

 

You cannot have it for love or money

Ни за какие деньги; Ни за что на свете

 

You cannot jump above your head

Выше головы не прыгнешь


You cannot make a silk purse out of a sow's ear
Кашу из топора не сваришь

 

You cannot make an omelet without breaking eggs

Цель оправдывает средства

 

You cannot pull a fish out of a pond without labour

Без труда не вытянешь и рыбку из пруда

 

You could not breath enough before death

Перед смертью не надышишься

 

You couldn’t breath enough before death

Перед смертью не надышишься

 

you’d better believe it

можно быть уверенным

 

You’d like to eat fish, but would not like to get into the water

(Хотелось бы) и рыбку съесть, и в воду не лезть; ср.: И волки сыты, и овцы целы; И невинность соблюсти, и капитал приобрести

 

You do not need a whip to urge on an obedient horse

Послушной лошади кнут не нужен

 

You do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит

 

You don’t need a whip to urge on an obedient horse

Послушной лошади кнут не нужен

 

You don’t need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит

 

You don’t say

Неужели; Что вы говорите!

 

You have lost your marbles

Шариков в голове не хватает; Сдвиг по фазе

 

You’ll reap what you’ll sow

Что посеешь, то и пожнешь

 

You may go farther and fare worse

От добра добра не ищут; Лучшее – враг хорошего

 

You may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in

Мягко стелет, да жестко спать; ср.: Бесплатный сыр бывает только в мышеловке

 

You may make up a soft bed for smb., but still it will be hard to sleep in

Мягко стелет, да жестко спать; ср.: Бесплатный сыр бывает только в мышеловке

 

You name it

и тому подобное; сами знаете

 

You need a sharp axe for a tough bough

Для твердого сука нужен острый топор

 

You need not a whip to urge on an obedient horse

Послушной лошади кнут не нужен

 

You need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; ср.: В тихом омуте черти водятся

 

You needn’t a whip to urge on an obedient horse

Послушной лошади кнут не нужен

 

You needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; ср.: В тихом омуте черти водятся


You never can tell
Кто знает; Почем знать; Чем черт не шутит

 

You’re telling me

Вы мне говорите! А то я не знаю!

 

You said it

1. Это Вы (сами) сказали; 2. вот именно

 

You’ve lost your marbles

Шариков в голове не хватает; Сдвиг по фазе

 

You will reap what you will sow

Что посеешь, то и пожнешь

 

you would better believe it

можно быть уверенным

 

You would like to eat fish, but would not like to get into the water

(Хотелось бы) и рыбку съесть, и в воду не лезть; ср.: И волки сыты, и овцы целы; И невинность соблюсти, и капитал приобрести

 

Your own shirt is nearer to your body

Своя рубашка к телу ближе

 

youthful crime

подростковая преступность

 

 

Z

 

zeal without knowledge

усердие не по разуму

zero in on

концентрироваться на

 

zip code

(амер.) почтовый индекс

 

zone out

1. выпасть, вырубиться, отключиться; 2. обалдеть; 3. прибалдеть; одуреть под действием наркотиков

 

Zonta International

Интернационал «Зонта»; международное объединение «Зонта»

 

zoot suit

костюм фасона «зут» (с длинным, до колен, пиджаком и короткими и/или мешковатыми брюками)

 

Определенный артикль употребляется перед нарицательными существительными:

1. Существительное обозначает конкретный предмет, который известен говорящим или о котором даются или выясняются дополнительные сведения. Where is the book?
2. Существительное является единственным в своем роде (the sun, the moon, the sky, the universe, the atmosphere, the world, the earth, the ground, the horizon, the cosmos) или в данной обстановке (the Queen – in Britain, the Thames – in London). When we went out, the moon was shining. The manager told you to do it at once. Но This is a bright star.
3. Существительное употребляется в функции обстоятельства места. It was very dark in the forest.
4. Существительное обозначает вещество (в определенном количестве или в определенном месте, в данной обстановке). Pass me the salt, please. The snow is dirty.
5. Подчеркивается известность лица, к которому относится определение. Dreiser, the famous American writer, joined the Communist party at the age of 74.
6. После слов one of, many of, each of, most of; обычно после слов all, both. Give me one of the books. Some of the mistakes are very bad. Most of the stories are very interesting. Each of the boys received a free ticket. I’ve looked through all the magazines.
7. Существительное имеет определение, выраженным прилагательным в превосходной степени, перед словами same following и порядковыми числительными, а также словами next в значении следующий по порядку и last в значении последний. This is the most responsible task of all. He was worried by the same problem. Remember the following rules. He missed the first lecture. The last week of the month was full of events. She left school in 1981 and got to the Institute the next year.
8. Перед субстантивированными прилагательными и причастиями и перед словами в значении «народ», а также перед прилагательными и наречиями в сравнительной степени в конструкциях, выражающих параллельное нарастание интенсивности, качества. The old don’t always understand the young. The Japanese live on islands. During the war she looked after the wounded. The Russian people are fighting for peace. The sooner you read the better.
9. Существительные обозначают социальные классы людей. The workers, the bourgeoisie
10. Существительное в единственном числе обозначает целый класс предметов. The dog is a friend of man.

Правила употребления определенного артикля перед собственными именами существительными:

1. Собственные имена существительные обозначают целиком всю семью. I haven’t met the Browns since they returned from London.
2. Собственные имена существительные имеют ограничивающее определение. He was again the Charles she used to know years ago.
3. Перед названиями некоторых стран и регионов, включающими такие слова как republic, union, kingdom, states, emirates, а также с географическими названиями стран во множественном числе     The German Federal Republic the Republic of Ireland the Russian Federation the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland the United States of America the United Arab Emirates the Netherlands the Hague the Middle East the Far East the north of England the south of Spain the west of Canada Но: northern England southern Spain western Canada
4. Перед названиями океанов, морей, рек, каналов, горных цепей, групп островов, пустынь.     Но: Названия гор обычно употребляется без определенного артикля Отдельные острова в своих названиях не содержат артикля the the Atlantic (Ocean), the Indian Ocean the Mediterranean (Sea), the (English) Channel the Nile, the Amazon, the Thames, the Rhine, the Volga the Suez Canal, the Panama Canal the Rocky Mountains (Rockies), the Andes, the Alps the Bahamas, the Canaries (the Canary Islands), the British Isles   (Mount) Everest, Ben Nevis, (Mount) Etna Mont Blanc Corfu, Sicily, Bermuda
5. Перед названиями четырех сторон света. Have you even been to the South?
6. Перед названиями судов, кораблей, лодок, гостиниц, ресторанов, музеев, галерей, английских газет, кинотеатров и театров, памятников the Hilton (Hotel), the British Museum, the National Theatre, the Washington Monument, the Queen Elizabeth, the Titanic
7. Перед названиями мест, зданий     Но: Если название места или здания содержит определение, выраженное именем собственным (имя человека или название населенного пункта), то артикль не употребляется.   The Houses of Parliament, the Tower of London, the Bank of England, the Great Wall of China     Victoria Station, London Zoo, Westminster Abbey, Buckingham Palace, Edinburgh Castle Но: the White House, the Royal Palace, the Winter Palace
8. Перед названиями партий, учреждений. The Conservative Party the London City Council
<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Свидетельство о браке 44 страница | Colorful 3x4 sized
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 70; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopediasu.com - Студопедия (2013 - 2026) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.017 сек.