Лінгвістичні особливості англійської мови в Канаді
Лексика канадської англійської має спільні риси як із американською, так і з британською англійською. Деякі предмети і явища мають у Канаді такі самі назви, як і в Британії: tin – консерви; sweets – десерт; summer holidays – літні канікули; meat-pie – пиріг з м’ясом; tram – трамвай, деякі – як в США: to locate; car, sidewalk, store, rooster.
Порівняйте деякі приклади лексичних паралелей в трьох варіантах:
Canadian English
American English
British English
1 ABMбанкомат
ATM
Cashpoint, cashdispenser
2 bachelor apartmentоднокімнатна кв
efficiency
bedsit
3 bus depotавтостанція
bus station
coach station
4 coin laundryпральня-автомат
laundromat
launderette
5 depanneurмагазин на розі
convenience store
corner shop
6 driver’s permitводійські права
driver’s license
driving licence
8 funeral chapelпохоронне бюро
funeral home
funeral parlour
9 main floorперший поверх
first floor
ground floor
10 рucksterхокеїст
hockey player
ice hockey player
11 washroomгромадський туалет
restroom, ladies’ room, men’s room
Ladies, Gents
Запозичення з місцевих мов охоплюють географічні назви, назви рослин, тварин, риб тощо, напр..: hickory – гікорі; wigwam – вігвам; savannah – саванна; moccasi n – мокасин; squaw – індіанка; tomahawk – томагавк, barboka – пристрій для смаження м’яса (до американського варіанта англійської мови це слово увійшло у формі barbecue) тощо. За час функціонування англійської мови на канадській території виникла велика кількість розмовних канадизмів:
1 Allophone
Житель Квебеку, у якого рідна мова – інша ніж англ.. або фр. A resident of Quebec who speaks a first language other than English or French
2 Anglophone
Канадець, я якого рідна мова – англ. Someone who speaks English as a first language.
3 Biffy
Туалет на вулиці An outdoor toilet usually located over pit or a septic tank
4 Chesterfield
Кушетка A sofa, couch, or loveseat (also used in Northern California and Britain)
5 Click
Кілометр Slang for kilometre.
6 Francophone
Канадець, я якого рідна мова – фр. Someone who speaks French as a first language
7 Joe job
низькооплачувана робота A lower-class, low-paying job
8 Keener
студент, який багато зубрить An enthusiastic student, not necessarily a positive term
9 Loonie or loony
Розмовна назва канадськ. долара This is a colloquialism for Canada's dollar coin. The plural is loonies. The nickname comes from the loon on the coin.
10 Pure laine
Дослівно: чиста шерсть, переносне зн: старожили, частина франкомовного населення Квебеку, яке веде свій родовід від перших 7.5 тис. переселенців з Франції From the French words for pure wool, this expression refers to French Canadians whose roots go back to colonial New France. It also connotes racial purity, and as such is mildly offensive.
11 Runners
Кросівки Running shoes; sneakers
12 Sook or suck
Молокосос A crybaby. The adjective is sookie or suckie. Sook rhymes with hook. For some reason, you can usе sook in polite company, but never suck.
13 Tuque
В’язана шапка, що зав’язується під підборіддям A knit winter hat that covers the head and ears (rhymes with kook).
studopediasu.com - Студопедия (2013 - 2026) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление