КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Как составлять интеллект-карты
Содержание самостоятельной внеаудиторной работы студентов. Виды самостоятельной работы, формы отчётности и контроля Доставка любой Транспортной компанией удобной для Вас
Приложение № 1 Тема «Деловое общение» 1. Чтение, перевод новых лексических единиц по теме: Heissen – звать, называться; Ich heisse – Меня зовут Wie heissen Sie? – Как Вас зовут? Wie heisst du? – Как тебя зовут? Der Name (-ns, -n) – 1) фамилия; 2) имя и фамилия; синоним: Der Nachname Wie ist Ihr (dein) Name? – Как Ваша (твоя) фамилия? Der Vorname (-ns, -n) -имя Mein Name ist Fix, mein Vorname ist Peter. Kommen – 1) быть родом откуда-то; 2) прибывать, приезжать приходить (независимо от способа передвижения); Woher kommen Sie?, Wo kommen Sie her? – Откуда Вы? Ich komme aus Deutschland, aus Berlin. Leben – 1) жить (в стране); 2) жить (физиологический процесс) Wohnen – жить, проживать (в городе, по адресу); Ich wohne Gartenstrasse 4, Wien. Wer – кто; Wer sind Sie? – Кто Вы?; Wer ist das? – Кто это? Was – 1) что; 2) кто (в вопросе о професси) Was sind Sie von Beruf? – Кто Вы по профессии? Ich bin Rechtsanwalt/Fachmann von Grundbesitzvermögen (von Beruf). Der Beruf (-es, e) - профессия Der Leiter (-s, =) – руководитель, шеф; синоним Der Chef Der Verkaufsleiter – начальник отдела сбыта Der Exportleiter, der Manager – начальник экспортного отдела Leiten - руководить Der Geschäftsführer (-s, =) - директор Die Firma (=, en) фирма, сокращённо Fa., синонимы: Das Geschäft, das Unternehmen, die Gesellschaft Die Visitenkarte (=,-n) – визитная карточка Sprechen – 1) говорить; 2) разговаривать Arbeiten - работать; als+ профессия – работать кем-либо; Im Betrieb – на предприятии Bei der Firma – на фирме Der Arbeiter – рабочий, der Facharbeiter – квалифицированный рабочий
Персонал фирмы (Das Personal einer Firma):
Приложение № 3 Тема 1 «Знакомство» «Bekanntschaft und Vorstellung»
Dialog1 «Bekanntschaft und Vorstellung» Sprecher 1. Guten Tag! Sprecher 2. Guten Tag! S1. Entschuldigung, sind Sie Herr Krawtzow aus Russland? S2. Ja, das stimmt. S1. Es freut mich, Sie kennen zu lernen. S2. Ich mich auch. S1. Gut. Das Auto wartet auf uns. Gehen wir hin! Wenn Sie nichts dagegen haben. S2. Ich habe nichts dagegen. S1. Sind Sie zum ersten Mal in Deutschland? S2. Ja, ich bin das erste Mal hier. S1.Oh, Sie sprechen gut Deutsch. S2. Danke. Тема 2 «Путешествие на самолете» «Flugzeugreise»
Dialog1 «Im Flugzeug» Steward.: Guten Morgen. Fliegen Sie nach München? Fluggast.: Ja, das stimmt. Ich möchte am Fenster Platz nehmen. Darf ich? S.: Ihr Ticket, bitte? F: Bitte, hier ist mein Ticket. S.: Alles in Ordnung. F.: Freut mich! S.: Ausgezeichnet. Nehmen Sie Platz 12A am Fenster. Angenehme Flugreise! Steward: Liebe Fluggäste! Herzliches Willkommen zum Flugzeug LH № 135 bis München. Wir bitten Sie sich anzuschnallen und nicht zu rauchen. Unser Flugzeug startet in 3 Minuten. Dialog 2 «Während des Fluges» Fluggast: Entschuldigen Sie bitte, wie lange dauert der Flug? Steward.: Der Flug dauert 2 Stunden. Wir landen in München um 10.45. F.: Und wie ist die Flughöhe? S.: Die Flughöhe ist 9 Tausend Meter. F.: Danke schön. Und noch eine Frage. Haben Sie hier etwas zum Essen und zum Trinken? S.: Ja, natürlich. Nach dem Start bringe ich Ihnen eine Speisekarte. F.: Und die letzte Frage. Vielleicht wissen Sie, wie das Wetter in München ist? S.: Gestern war es warm und sonnig. F.: Danke schön. Steward: Liebe Fluggäste! Herzliches Willkommen zum Flugzeug LH № 135 bis München. Wir bitten Sie sich anzuschnallen und nicht zu rauchen. Unser Flugzeug startet in 3 Minuten. Тема 3 «На таможенном контроле»«Auf dem Zollamt» Dialog 1 «Passkontrolle» Grenzpolizist: Ihren Reisepass, bitte! Reisende: Hier, bitte. G: Wie lange bleiben Sie in Deutschland? R: Einen Monat. Ich bin hier dienstlich. Sagen Sie bitte, darf ich im Notfall meine Aufenthaltserlaubnis verlängern lassen? G: Selbstverständlich. Wenden Sie sich an die entsprechende Behörde. Ihr Pass und Ihr Visum sind in Ordnung. Willkommen in Berlin. R: Danke schön. Dialog 2 «Zollkontrolle» Zollbeamte: Guten Tag! Ist das Ihr Gepäck? Reisende: Guten Tag! Ja, diese zwei Reisetaschen sind meine. Z: Haben Sie etwas zu verzollen? R: So viel ich weiß, nichts. Z: Öffnen Sie bitte diese Tasche! Was befindet sich dort? R: Dort sind meine Utensilien. Z: Alles in Ordnung. Glücklichen Aufenthalt in unserem Land! Тема 4 «В гостинице»
«Im Hotel» Dialog 1 «Die Reservierung des Hotelplatzes» Sprecher 1: Hier Hotel «Moskau»! Sprecher 2: Ich möchte bitte 1 Hotelzimmer reservieren. S1: Einzel- oder Doppelzimmer? S2: Ein Einzelzimmer auf den Namen Müller, bitte. S1: Mit Bad oder mit Dusche? S2: Mit Dusche, bitte. S1: Wann kommen Sie an, Herr Müller? S2: Am 25. Dezember. S1: Wie lange bleiben Sie in Moskau? S2: Bis zum 30. Dezember. S1: Alles erledigt. Auf Wiederhören. S2: Danke. Auf Wiederhören. Тема 5 «В городе» «In der Stadt»
Dialog 1 «Auf der Straße» Sprecher 1: Sagen Sie bitte, ist das die Puschkinstraße? Sprecher 2: Nein, das ist die Tschechowstraße. S1: Bitte, können Sie mir nicht sagen, wie ich zum Opernhaus komme? S2: Biegen Sie nach links um die Ecke und gehen Sie dann immer geradeaus. S1: Ist es weit zu Fuß? S2: Nicht besonderes. Sie können aber auch den Bus nehmen. Sie müssen dann am Postamt aussteigen. S1: Wo ist die nächste Haltestelle? S2: Dort drüben neben der Brücke. S1: Kann ich auch mit der U-Bahn hinfahren? S1: Gewiss. Sehen Sie das große „M“ dort drüben? Das ist die Metro-station. Ich rate Ihnen aber, den Bus zu nehmen. Die Fahrt durch den neuen Stadtteil wird für Sie interessant sein. S2: Danke schön. Тема 6 «В ресторане» «Im Restaurant»
Dialog 1 «Im Restaurant» Ober.: Haben Sie schon ausgewählt? Gast: Ich möchte deutsch essen. Was können Sie mir empfehlen? O.: Dann rate ich Ihnen zur Ochsensuppe. Und zum zweiten Gang Rinderbraten mit Gemüse. G.: Einverstanden. Ich nehme diese Gerichte. O.: Möchten Sie keine Vorspeise? G.: Doch, bringen Sie mir bitte einen Gurkensalat. Und als Nachtisch bekomme ich Schokoladeneis und eine Tasse Kaffee. O.: Haben Sie noch einen Wunsch? G.: Nein! O.: Guten Appetit! G.: Herr Ober, bitte zahlen! O.: Das macht 6.55 Euro. G.: Hier bitte! O.: Auf Wiedersehen! Тема 7 «Устройство на работу» «Die Bewerbung»
Dialog 1 «Vorstellungsgespräch» Bewerber: Guten Tag! Ich habe Ihre Anzeige gelesen, dass Sie einen Buchhalter brauchen. Ist die Stelle noch frei? Arbeitsgeber: Ja. Wie heißen Sie? B.: Mein Name ist …, und Vorname ist….. A.: Welche Ausbildung haben Sie und als was waren Sie tätig? B.: Ich habe die Hochschulausbildung und drei Jahre der Berufserfahrung in einer privaten Firma. Außerdem habe ich die Fremdsprachenkurse besucht. A.: Welche Fremdsprachen beherrschen Sie? B.: Ich spreche Deutsch und Englisch. A.: Können Sie mit dem Personalcomputer umgehen? B.: Natürlich. Ich beherrsche die notwendigen Buchhalterprogramme. A.: Gut. Wir teilen Ihnen unsere Entscheidung in 5 Tagen mit. B.: Danke. Приложение № 2 Сделать свой словарь – рано или поздно эта идея приходит в голову каждому, кто решил освоить иностранный язык. Чаше всего записи в словарь делаются в формате «иностранное слово — перевод» и всё. Толку от таких записей не много. Через время вы забываете, как звучит слово, в каком контексте и с каким предлогами его надо употреблять. Чтобы вся нужная информация вспомнилась, как только вы посмотрели в свой словарик, надо записывать новые слова следующим образом:
Обычная практика: поток незнакомых слов, особенно в начале освоения иностранного языка, просто нескончаемый. И кажется, что нужно знать их все. Не нужно! То, что действительно работает: Если вы встретили новое слово минимум 5 раз, значит его можно записывать в словарик. Оно вам уже наверняка пригодится.
Соблюдая эти простые советы, можно значительно облегчить процесс запоминания слов и изучения немецкого языка! Интеллект-карты тоже замечательно работают в качестве словаря. Можно составлять двумя способами: 1.Объединять слова по теме. Такой прием поможет вам систематизировать информацию и значительно расширить словарный запас по определенной теме. 2.Составлять карты синонимов — один из самых удобных способов запомнить несколько похожих по смыслу слов и разнообразить свою речь. В обоих случаях не забываем о контексте: под картой напишите несколько предложений с использованием указанных понятий. Описанные нами два способа ведения словаря на сегодняшний день являются самыми распространенными и действенными. Можно использовать их вместе. Так, ведение первого типа словаря позволит вам углубить свои знания по какой-либо теме, а второй прием поможет разнообразить свою речь. Подробнее: http://englex.ru/how-to-work-with-vocabulary-book/
Дата добавления: 2017-02-01; Просмотров: 71; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! |