Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Календарный план

ФГБОУ ВО

Текст№3

اطاق درس

من – محصلم. رفقای من هم محصلند. همۀ ما محصلین دانشکدۀ نظامی ایم. من هنوز افسر نیستم ، تمام محصلین گروه ما سربازند ولی دانشیاران ما افسرند. برخی از دانشیاران ما نظامی اند و بعضی از آنها غیر نظامی اند.

در گروه ما سیزده نفر است ، یعنی فرمانده جوخه (درجۀ نظامی او گروهبان دو است)، یک افسریار و یازده محصل (درجات نظامی آنها سربازند).دانشار زبان فارسی ما نظامیست.درجۀ نظامی او ستوان یک است. او یک مرد جوان و جدی است.

اینک اطاق درس ما. اطاق درس ما در طبقۀ دوم عمارت آموزشی دانشکده ما است.اطاقهای درس دیگر هم در همین طبقه است.بعضی از کلاسهای ما در طبقات پائین و بالااست.

در اطاق درس ما 10 میز 14 صندلی و یک تختۀ سیاه است. یک میز و صندلی مال دانشار ماست. میزها و صندلیهای دیگر مال محصلین است. روی هر میز ما قلمهای خودنویس و مدادهای خودکار، مدادهای رنگی، خطکشها و تیقه ها و مدادپاک کان هاست. غیر از آن کتابهای درس، دفترهای کار و دفترهای خوش نویس، پاک نویس و چرکنویس، ورقهای کاغذ برای نوشتن دیکته های لغات و املائی و فرهنگهای فارسی به روسی و روسی به فارسی نیز روی میز است.

در اطاق درس دو پنجرۀ بزرگ هست و به این علت اطاق ما روشن و آفتابی است. پنجره ها و سقف اطاق درس سفید است. کف آن قهوه ای رنگ است. دیوارهای کلاس سبز رنگ است ولی دیوارهای کلاس مجور آبی است.

زیر سقف چهار چراغ برق آویزان است. روی دیوار دست چپ نقشۀ جغرافیای ایران و کشورهای مجور آن آویزان است. روی دیوار دست راست چند عکس و جدول آویزان است. روی دیوار جلو تختۀ سیاح است. روی دیوار عقب چند جدول با قواعد گرامر زبان فارسی آویزان است.

جای من پشت میز اول است. پهلوی من جای رفیق من است. دست چپ میز من پنجره هست. پیشروی میز من میز دانشیر ما است.

غیر از همۀ اینها در اطاق درس ما تداد زیاد کتابها و روزناوجات فارسی و دو دستگاه ضبط صوت هست. دستگاههای ضبط صوت روی یک میز کوچک در گوشۀ اطاق است. گج و اسفنج و حولۀ دست نیز همینجاست.

بعد از هر درس زنگ است. بین هر دو ساعت درس تنفس هست. هر تنفس 10 دقیقه است. تنفس برای استراحت ما است.

7. Выучите слова.

گروه /горуһ/ группа
هنوز /һануз/ еще
برخی (از) /бархи /аз/ / некоторые (из)
بعضی (از) /ба’зи /аз/ / некоторые (из)
قیر نظامی /ѓэйр-э нэзāми/ гражданский (не военный)
یعنی /йа’ни/ то есть, а именно
لوازم تحریری /лавāзэм-э таһрири/ письменные принадлежности
مداد خودکار /мэдāд-э ходкāр/ шариковая ручка
مدادهای رنگی /мэдāдһā-йе ранги/ цветные карандаши
قلم تراش /ѓаламтарāш/ перочинный нож
مدادپاک کان /мэдāдпāккон/ ластик
غیر از آن /ѓэйр аз āн/ кроме того
دفتر کار /дафтар-э кāр/ рабочая тетрадь
دفتر خوش نوس /дафтар-э хошневис/ тетрадь по каллиграфии
پاک نویس /пāкнэвис / чистовик
چرک نویس /черкнэвис/ черновик
ورق کاغذ /вараѓ-э кāѓаз/ лист бумаги
نوشتن /нэвэштан/ писать, написание
دیکتۀ لغات /диктэ-йе лоѓāт/ лексический диктант
فرهنک روسی به فارسی /фарһанг-э руси бэ фāрси/ русско-персидский словарь
فرهنگ فارسی به روسی /фарһанг-э фāрси бэ руси/ персидско-русский словарь
بعد از، پس از /ба’д аз, пас аз/ после, через
زنگ /занг/ звонок
ینک /инак/ итак
عمارت آموزشی /эмāрат-э āмузэши/ учебный корпус
همین /һамин/ этот же, этот самый
به این علت /бэ ин эллат/ по этой причине, поэтому
مجور /моджāвэр/ соседний
آویزان /āвизāн/ висящий
آویزان است /āвизāн аст/ висит (для 3-го л.ед.ч.)
چپ /чап/ левый
راست /рāст/ правый
دست چپ /даст-э чап/ слева, налево
دست راست /даст-э рāст/ справа, направо
کشور /кешвар/ страна
گوشه /гуше/ угол
گچ، گج /гадж, гач/ мел
حوله دست /һоуле-йе даст/ полотенце
همینجا /һаминджā/ здесь же, тут же

 

Комментарий

1. Определительное местоимение همین /һамэ/ – «весь, целый» может употребляться в значении «все» препозитивно и постпозитивно. Препозитивно оно связывается со словом, к которому относится, изафетом:

все они /һамэ-йе āнһā/ همۀ آنها

все студенты находятся здесь. همۀ دانشجویان اینجا هستند

/һамэ-йе дāнэшджуйан инджā һастанд/

В постпозитивном положении оно примыкает к слову, к которому относится, то есть стоит после него и не присоединяется к нему изафетом:

все они /āнһā һамэ/ آنها همه

все студенты здесь دانشجویان همه اینجا هستند

/ дāнэшджуйан һамэ инджā һастанд/

В качестве синонима местоимения همه употребляется местоимение تمام, но только препозитивно:

Все студенты /тамāм-э дāнэшджуйан/ تمام دانشجویان

2. Частица هم /һам/, присоединяясь к указательным местоимениям این и آن, образует их производные формы:

этот же, этот же самый /һамин/ همین

тот же, тот же самый /һамāн/ همان

Аналогичным способом образованы наречия:

здесь же, тут же /һаминджā/ همینجا

там же /һамāнджā/ همانجا

 

Задание к тексту:

а) отработайте произношение новых слов и выучите их;

б) прочтите и переведите текст;

в) отработайте чтение текста;

г) перескажите текст.

Упражнения

 

1. Ответьте на вопросы:

1) آیا شما دانشجوئید و رفقای شما دانشجویند؟

2) آیا شما محصل هستید یا نیستید؟

3) همۀ شما محصلین کدام دانشکده اید؟

4) تو کیستی؟ افسری؟

5) تمام محصلین گروه شما کیستند؟ افسرند یا سربازند؟

6) دانشیاران شما نظامی اند یا نه؟ آنها افسرند؟

7) در جوخۀ شما چند نفر است؟ جوخۀ شما از چند نفر عبارت است؟

8)دانشیار زبان فارسی شما نظامیست و یا خیر؟ درجۀ نظامی او چیست؟

9)اطاق درس شما در کدام طبقۀ دانشکده است.

10)اطاقهای درس دیگر کجا است؟

11)در اطاق درس چند میز و صند لی هست؟

12)روی هر میز لوازم تحریری هست؟

13)غیر از لوازم تحریری روی هر میز چه هست؟

14)در کلاس چند پنجره هست؟

15)پنجره ها،سقف و کف کلاس چه رنگ هست؟

16)دیوارهای اطاق درس شما و اطاق درس مجاور چه رنگ است؟

17)نقشۀ جغرافیای ایران و کشور ها مجاور ان کجا آویزان است؟

 

2. Переведите словосочетания:

الف) ٢ ١ طبقۀ عمارت ،٢٠ فرهنگ فارسی به روسی ، ٦ دستگاه ضبط صوت ، ١٦ تختۀ سیاه ، ٢ دانشیار نظامی ، ٥ خطکش ، ٨ تیغه ، ٤دفتر خوش نویس ، ١٧ درس زبان فارسی ، یک دیکتۀ لغات و ٣ دیکتۀ املا ئی ، ٨٠ خانۀ جدید ، ٩ شهربزرگ ، ٤٥ده کوچک ، ١٢ افسر، ٢٣ محصل ، ٥٤ دانشجو ، ٤١ کتاب درس ، ٢٩ سال ؛

ب) کشورهای مجور ، بین دو کشور مجور ، در همین گوشۀ اطاق ، غیر از آنها ، غیر از لوازم تحریری ، رنگ دیوار دست راست کلاس ، کیف قهوه ای رنگ تو ، نغشۀ جغرافیای افغانستان ، ورقهای سفید کاغذ ، میز تحریری من ، میز تحریری دانشیار ما ، گروه بزرگ زبان فارسی ، تعداد محصلین ، تعداد محصلین جوخۀ ما ، تعداد زیاد محصلین ، چراغهای برقی رومیزی ، بعضی از اطاقهای درس ، حولۀ دست تازه ، نقشۀ اکتشفی ، تمام این درسها ، برخی کشورها ، برحی از دانشیاران ، پیشروی میز من ، دیوار جلو.

 

3. Переведите на персидский язык:

а) 60 офицеров и 200 курсантов, 40 солдат, несколько больших окон, 10 солнечных дней, некоторые солдаты, 3 шариковые ручки, 7 перочинных ножей, 9 карандашей, 80 листов бумаги, 18 резинок, 34 преподавателя, 57 авторучек, 13 черновиков и 14 чистовиков, 5 часов, 11 минут, 7 секунд, 19 фотоснимков;

б) некоторые соседние страны, на том же листе бумаги, несколько географических карт, некоторые из их товарищей, кроме всех этих уроков, несколько листов белой бумаги, ластик его товарища, под белым потолком, левый угол аудитории, коричневый пол нашего класса, маленькая группа персидского языка, некоторые из военных преподавателей, некоторые военные преподаватели, верхние и нижние этажи этого учебного корпуса, русско-персидские и персидско-русские словари, карманный русско-арабский словарь, все его письменные принадлежности, в углу этой же аудитории, на первом этаже этого же здания, через 15 минут, после занятий, тот же человек, здесь же.

 

4. Прочитайте и переведите предложения:

1) همۀ ما دانشجویان همین دانشکده ایم اما برادر او داشجوی داشکدۀ دیگر است.

2) تعداد محصلین گروه ما سیزده نفر است و در گروه او فقط هشت محصل است.

3) همۀ لوازم تحریری یعنی ورقهای کاغذ ، قلمهای خودنویس، مدادهای رنگی، مدادپاک کنها و خطکشها روی میز من است.

4) غیر از همۀ اینها در اطاق مجاور شش میز و دوازده صندلی و یک تختۀ سیاخ است.

5) روی هر میز این اطاق درس دو چراغ برق هست.

6) در گوشۀ چپ آن اطاق چند دستگاه ضبط صوت هست؟

(7سقف این اطاق و دیوارهای آن سفید است اما کف آن سبزرنگ است.

(8بعضی از عمارات دانشکدۀ ما سبز رنگ است و بعضی سفید رنگ است.

(9برای استراحت بین هر دو درس پانزده – بیست دقیقه است.

(10این میز و صندلی مال من نیست، آنها مال رفیق من است.

11) همۀ دوستان او دانشجو هستند. همۀ دوستان او دانشجویان دانشگاه دولتی مسکو هستند.

(12خانۀ ما در این خیابان است. خانۀ تو هم در همین خیابان واقه است.

(13همۀ شاگردان داخل کلاس هستند. معلم آنها همانجاست.

(14تمام روز در دانشکده هستم. رفقای من نیز در دانشکده اند.

 

5. Переведите на русский язык:

1. Стены соседней аудитории зеленого цвета, а дверь и окна – белые.

2. Те персидско-русские словари не мои. Они принадлежат моим товарищам.

3. Все его друзья – студенты военного института иностранных языков.

4. Мои старшие братья не военные. Они – студенты мединститута.

5. Кто ваши родители? – Мои родители – преподаватели этого же института.

6. В том же здании налево находится наша аудитория. Потолок и стены ее белые, а пол коричневого цвета.

7. Некоторые из наших аудиторий находятся на нижнем этаже, а некоторые – на верхнем.

8. В его классе несколько географических карт. Географическая карта Ирана висит на стене справа, а карта Афганистана – на стене слева.

9. Некоторые из моих товарищей солдаты, а некоторые – офицеры.

10. За зданием нашего института находится кинотеатр. Кроме того, здесь же находится наша центральная больница.

11. Какого цвета пол и потолок вашей комнаты? – Пол нашей комнаты коричневый, а ее потолок – белый.

12. После каждого урока – перемена. Каждая перемена 15 минут.

13. Сколько курсантов в вашем отделении и во всем взводе? – В нашем отделении 13 человек, а во всем взводе 35 человек.

14. Его карандаши, тетради, ластик и другие письменные принадлежности лежат на том столе.

15. Наша аудитория светлая и солнечная, поэтому она хороша для занятий.

16. Их магнитофон в другой комнате. Он на столе среди книг.

 

6. Прочтите диалог, переведите и подготовьте беседу по его образцу:

- شما دانشجوئید ؟

- بله ، آقا ، من دانشجویم.

- شما دانشجوی کدام دانشکده ا ید ؟

- من دانشجوی دانشکدۀ زبانهای خارجی ام.

- دانشکدۀ شما از مرکز شهر دور واقع است ؟

- نخیر، دانشکدۀ من از مرکز شهر دور نیست ، نزدیک است.

- در گروه شما همۀ دانشجویان نظامی اند ؟

- بله، در گروه ما همۀ دانشجویان نظامی اند.

- در گروه شما چند نفر است ؟

- در گروه ما ده نفراست.

- دست راست شما کیست ؟

- دست راست من رفیق من است.

- این نقشۀ کدام کشور است ؟

- این نقشۀ ایران و کشورهای مجاور آن است.

- تمام اطاقهای درس در همین طبقه است ویا در طبقات دیگر هم هست ؟

- اطاقها نه فقط در این طبقه هست. در طبقۀ بالا نیز چند کلاس هست.

 

7. Запомните термины:

سردوشی /срадуши / погоны
ستارۀ پنج پر /сэтāрэ-йе пандж пар/ пятиконечная звезда
ستارۀ هشت پر /сэтāрэ-йе һафт пар/ восьмиконечная звезда
آرم جمهوری اسلامی ایران /āрм-э джомһури-йе эслāми-йе ирāн/ герб ИРИ
علایم درجات پرسانل نیروی زمینی /алāйем-э дараджāт-э персонэл-е ниру-йе замини/ знаки различия военнослужащих сухопутных войск (на погонах)
آرم، نشان /āрм, нэшāн/ эмблема, знак
کمربند چرمی /камарбанд-э чарми/ кожаный ремень
قلاب فلزی /ѓоллāб-э фэлеззи/ металлическая пряжка
جیب سینه /джиб-э синэ/ нагрудный карман
فشنگ /фэшанг/ патрон, боеприпас
جیب جافشنگی /джиб-э джāфэшанги/ накладной брючный карман-подсумок
فانسقه ، فانسقۀ فشنگ ، فشنگدان /фāносѓэ, фāносѓэ-йе фэшанг, фэшангдāн / подсумок, патронташ
کوله پشتی /кулепошти/ вещмешок
قمقمه /ѓомѓомэ/ фляга
بیل انفرادی /бил-е энфэрāди/ МСЛ
ماسک ضد گاز /мāск-э зэдд-э гāз/ противогаз

Запомните выражения:

Он расстроился. /сэбилаш āвизāн шод/ سبیلش آویزان شد.
Я весь внимание. /сарāпā гушам/ سراپا گوشم.
Эта бессовестная морда. /ру нист санг-э пāст/ رو نیست، سنگ پاست.
Детально, подробно /аз сар-э сир тā таһ-э пийāз/ از سر سیر تا ته پیاز.
Поспешишь – людей насмешишь. /аджале кāр-э шейтāн аст/ عجله کار شیطان است.

 


[1] Такое уподобление заметно в разговорной речи особенно в сочетании со звуком /т/.

[2] В персидском языке инфинитив هستن отсутствует. Его наличие можно лишь предположить. Гипотетический глагол هستن представлен только формой 3 л. ед. ч., т.е. формой هست.

[3] Эту функцию выполняет связка است.

[4] Это правило будет рассмотрено ниже.

[5] Слово دانشيار употреблено в единственном числе, не смотря на то, что в русском предложении употребляется множественное число (преподаватели).

[6] Новые слова будут представлены в порядке их появления в текстах.

[7] Сущность ассимиляции заключается в том, что различительный признак одной фонемы переносится на соседнюю фонему, что приводит к ее превращению в другую фонему.

«Уфимский государственный авиационный технический университет»

Факультет ИРТ

Кафедра АСУ «УТВЕРЖДАЮ»

Зав. кафедрой __________Антонов В.В.

(подпись, Фамилия И.О.)

«_____»_________________20 г.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Орфография краткой формы глагола-связки | Промежуточная аттестация
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-13; Просмотров: 177; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopediasu.com - Студопедия (2013 - 2026) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.