Цель: вырабатывать движение широкой передней части языка вверх и положение языка, близкое к форме чашечки, которое он принимает при произнесении шипящих звуков. Описание: слегка приоткрыть рот и широким передним краем языка облизать верхнюю губу, делая движение языком сверху вниз, но не из стороны в сторону. Внимание! 1. Следить, чтобы работал только язык, а нижняя челюсть не помогала, не "подсаживала" язык наверх - она должна быть неподвижной (можно придерживать её пальцем). 2. Язык должен быть широким, боковые края его касаются углов рта.
Цель: вырабатывать подъем языка вверх, подвижность его передней части. Описание: приоткрыть рот, положить язык на верхнюю губу и производить движения широким передним краем языка по верхней губе вперед и назад, стараясь не отрывать язык от губы - как бы поглаживать ее. Сначала производить медленные движения, потом убыстрить темп и добавить голос, пока не послышится бл-бл (как индюк болбочет). Внимание! 1. Следить, чтобы язык был широким и не сужался. 2. Следить, чтобы движения языком были вперед-назад, а не из стороны в сторону. 3. Язык должен "облизывать" верхнюю губу, а не выбрасываться вперед.
Цель: укреплять мышцы кончика языка, вырабатывать подъем языка вверх и умение делать кончик языка напряженным. Описание: улыбнуться, открыть рот и постучать кончиком языка по верхним альвеолам, многократно и отчетливо произнося звук, напоминающий английский звук "д". Сначала звук "д" произносить медленно, постепенно увеличивать темп. Внимание! 1. Рот должен быть все время открыт, губы в улыбке, нижняя челюсть неподвижна; работает только язык. 2. Следить, чтобы звук "д" носил характер четкого удара, не был хлюпающим. 3. Кончик языка не должен подворачиваться.
Цель: вырабатывать подъем спинки языка вверх. Описание: приоткрыть рот и длительно произносить звук "ы" (как гудит пароход). Внимание! Следить, чтобы кончик языка был опущен и находился в глубине рта, а спинка была поднята к небу.
Цель: вырабатывать умение быстро менять положение языка, необходимое при соединении звука л с гласными а, ы, о, у.
Описание: улыбнуться, показать зубы, приоткрыть рот, положить широкий язык за нижние зубы (с внутренней стороны) и удерживать в таком положении под счет от одного до пяти. Так поочередно менять положение языка 4-6 раз. Внимание! Следить, чтобы работал только язык, а нижняя челюсть и губы оставались неподвижными.
Цель: укреплять мышцы языка и вырабатывать подъем языка вверх. Описание: улыбнуться, показать зубы, приоткрыть рот и пощелкать кончиком языка (как лошадка цокает копытами). Внимание! 1. Упражнение сначала выполняется в медленном темпе, потом быстрее. 2. Нижняя челюсть не должна двигаться; работает только язык. 3. Следить, чтобы кончик языка не подворачивался внутрь, т.е. чтобы ребенок щелкал языком, а не чмокал.
Цель: выработать умение удерживать язык в спокойном, расслабленном положении. Описание: улыбнуться, приоткрыть рот, положить широкий передний край языка на нижнюю губу. Удерживать его в таком положении под счёт от одного до пяти-десяти. Внимание! 1. Губы не растягивать в сильную улыбку, чтобы не было напряжения. 2. Следить, чтобы не подворачивалась нижняя губа. 3. Не высовывать язык далеко, он должен только накрывать нижнюю губу.
Цель: вырабатывать подъём языка вверх, растягивая подъязычную связку (уздечку). Описание: улыбнуться, показать зубы, приоткрыть рот и, прижав широкий язык всей плоскостью к нёбу, широко открыть рот. (Язык будет напоминать тонкую шляпку гриба, а растянутая подъязычная связка - его ножку.) Внимание! 1. Следить, чтобы губы были в положении улыбки. 2. Боковые края языка должны быть прижаты одинаково плотно - ни одна половина не должна опускаться. 3. При повторении упражнения надо открывать рот шире.
Цель: вырабатывать подъем языка вверх, умение придавать языку форму ковшика и направлять воздушную струю посередине языка. Описание: улыбнуться, приоткрыть рот, положить широкий передний край языка на верхнюю губу так, чтобы боковые края его были прижаты, а посередине языка был желобок, и сдуть ватку, положенную на кончик носа. Воздух при этом должен идти посередине языка, тогда ватка полетит вверх. Внимание! 1. Следить, чтобы нижняя челюсть была неподвижной. 2. Боковые края языка должны быть прижаты к верхней губе; посередине образуется щель, в которую идет воздушная струя. Если это не получается, можно слегка придержать язык. 3. Нижняя губа не должна подворачиваться и натягиваться на нижние зубы.
ИГОЛКА.
Цель: выработать умение делать язык узким.
Описание: Улыбнуться, рот широко открыть, язык выдвинуть вперед, напрячь его, сделать узким. Удерживать позу под счет до 10 раз. Язык не должен быть зажать губами, зубами, опускаться к подбородку.
ЧАСИКИ.
Цель: выработать умение направлять язык к углам рта
Описание: Улыбнуться, приоткрыть рот, кончик языка укрепить за нижними зубами и не отрывать его от зубов, удерживать позу под счет до 10 раз.
ГОРКА.
Цель: выработать умение удерживать кончик языка за нижними зубами
Описание: Улыбнуться, приоткрыть рот, кончик языка укрепить за нижними зубами и не отрывать его от зубов, удерживать позу под счет до 10 раз.
КИСКА СЕРДИТЬСЯ.
Цель: выработать умение удерживать кончик языка за нижними зубами и выгибать спинку.
Описание: Улыбнуться, открыть рот, кончик языка упереть в нижние зубы и, не отрывая его от зубов, выдвигать спинку языка вперед, как кошка выгибает спинку, когда сердиться
ПАРУС.
Цель: Выработать умение поднимать язык к небу и удерживать позу под счет до 10 раз
Описание: Улыбнуться, открыть рот, кончик языка укрепить за верхние зубы. Удерживать позу под счет до 10 раз.
ЧАШЕЧКА.
Цель: Выработать умение удерживать язык в форме чашечки.
Описание: Улыбнуться, открыть рот, удерживать язык в форме чашки под счет от пяти до десяти раз. Рот не закрывать, следить за губами в форме улыбки.
ХОБОТ.
Цель: выработать движение губ вперед.
Описание: вытянуть сомкнутые губы вперед, удерживать под счет до 10 раз
ОКОШКО.
Цель:
Описание: широко открыть рот – «жарко», закрыть рот – «холодно».
ЗАБОРЧИК.
Цель: научить ребенка удерживать губы в улыбке под счет до 10 раз, обнажая сомкнутые зубы.
Описание: улыбнуться, с напряжением обнажив сомкнутые зубы.
§ 2. With countable nouns, both concrete and abstract, the in- definite article is used when we wish to name an object (a thing, a person, an animal or an abstract notion), to state what kind of ob- ject is meant.
e.g. He gave her a cigarette and lighted it.
There came a tap at the door, and a small elderly man en- tered the room, wearing a black cap.
This function may be called the nominating function.
But at the same time, owing to its origin from the numeral one, the indefinite article always implies the idea of oneness and is used only before nouns in the singular.
The idea of oneness may sometimes become quite prominent. It occurs in the following cases:
a) ahundred, a thousand, a minute, a mile, etc.
b) after the negative not — not a word, not a trace, not a thought, etc.
c) in some set phrases — one at a time, at a draught (as in: He emptied his glass at a draught), a stitch in time saves nine, etc.
§ 3. When the speaker uses the indefinite article, he just names an object which is usually new to the hearer. So the indefi- nite article is often used to introduce a new element in the sen- tence. Since the new element is, as a rule, important and attracts attention, the noun with the indefinite article frequently becomes the centre of communication and is marked by strong stress.
e.g. I think he is a stupid fellow.
Presently the Browns arrived. They brought with them a
small child, a governess and a dog. The table was covered with a white cloth.
In contrast to this, the definite article usually indicates that a definite object is meant and that it is not new to the hearer. That is why it often serves to show that the noun is not the centre of communication. Compare the following sentences:
e.g. I bought a book yesterday. I bought the book yesterday.
From the first sentence the hearer learns what object was bought yesterday. So a book is the new element in the sentence. From the second sentence the hearer learns when the book was bought (he already knows that the speaker bought a book). In this case the book is not the centre of communication.
In the Russian language which has no article, the centre of communication is usually marked by word-order and also stress.
Cf.
A boy rushed into the room. The boy rushed into the room. They were sent to a conference
in May. They were sent to the conference
in May.
В комнату вбежал мальчик. Мальчик вбежал в комнату. Их послали в мае на конфе
ренцию. Их послали на конференцию
в мае.
This distinction between the two articles is very helpful in most cases but the rule does not always hold good. We may find sentences in which a noun with an indefinite article does not serve as the centre of communication and is not marked by strong stress , (a) and, vice versa, a noun with the definite article marked by strong stress may become the most important element of communi- cation (b).
e.g. a) A camel can carry heavy loads, b) "Shut the door," he ordered.
It follows from the above examples that the use of the indefi- nite article with nouns serving as the centre of communication is i to be regarded as an additional rule.
§ 4. With uncountable nouns, the indefinite article serves to bring out a special aspect of the notion expressed by the noun. In this case its function may be called aspective.
e.g. A dull burning anger rose in his chest. He had almost a supernatural courage.
In this case the noun is usually qualified by an attribute which also brings out a special aspect. In its aspective function the indef- inite article is devoid of the idea of oneness.
The Definite Article
§ 5. When used with countable nouns, either concrete or ab- stract, the definite article has two distinct functions:
1) It may be used with singular and plural nouns to show that the noun denotes a particular object (a thing, a person, an animal or an abstract notion) or a group of objects as distinct from the others of the same kind. In other words, the definite article serves to single out an object or several objects from all the other objects of the same class. This function is called the individualizing func- tion of the definite article.
e.g. The car stopped. Paul got out and stretched himself.
As we stood on the steps, we felt the smell of fallen leaves
coming from the garden. Margot took up the telephone.
2) The definite article may also have the generic function with countable nouns. With nouns in the singular it serves to indicate that the noun becomes a composite image of the class.
e.g. The tiger has always had the reputation of being a man-eater. The linguist is interested in the form and meaning of all pos- sible statements in a language.
§6. With uncountable nouns, the function of the definite arti- cle may be called restricting.
The definite article restricts the material denoted by a concrete uncountable noun to a definite quantity, portion or to a definite locality (a); it also restricts the abstract notion expressed by an uncountable noun to a particular instance (b).
e.g. a) He slowly pulled on his gloves, concentrating on each fold
in the leather.
As we came out into the cold damp air, she shivered, b) The work seemed to consist chiefly of interviewing young
women for jobs in department stores. I did not wish to betray the anxiety I felt.
Absence of the Article (the Zero Article)
§ 7. The absence of the article (the zero article) has only one function with common nouns — the nominating function.
This function of the zero article may be found with countable nouns in the plural; it is parallel to the use of the indefinite arti- cle with singular countable nouns. But while the indefinite article is associated with the idea of oneness, the zero article always im- plies more-than-oneness.
e.g. Marion came round the corner of the house, wearing garden- ing gloves and a very old skirt.
My mother gave me some pennies to buy apples or a magazine.
She had a splitting headache and took an aspirin and sleep- ing pills.
The nominating function of the zero article is also found with uncountable nouns, both abstract and concrete (names of materials).
e.g. Last night I felt friendship and sympathy for Henry, but to- day he has become an enemy. Life goes on, changeless and ever changing. Winterbourne asked for water and drank thirstily.
studopediasu.com - Студопедия (2013 - 2026) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление