Лекция 6 Вопросы для самоконтроля
Какие слова называют ложными друзьями переводчика? Для каких языков они характерны? Какие группы ложных друзей переводчика вы знаете? В чем сложность перевода паронимов с русского на английский язык? Почему глагол would c трудом поддается переводу? Что происходит если модальный оттенок передан неправильно? Каким образом для английского языка характерно выражение мыслей? Представляют ли конструкции с предлогом with какие-нибудь трудности для перевода? Если да, то какие? Есть ли различия в употреблении пассивного залога в английском и русском языках? Если да, то какие? Что такое эллиптические конструкции и для какого вида жанра они характерны?
ВОПРОСЫ К СЕМИНАРУ И СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ВЫ МОЖЕТЕ НАЙТИ НА ВКЛАДКЕ «СЕМИНАРСКИЕ ЗАНЯТИЯ»
1. УЧЕТ КУЛЬТУРНЫХ И ЯЗЫКОВЫХ РЕАЛИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ
1.1. Способы перевода
2. ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
Дата добавления: 2015-04-30 ; Просмотров: 612 ; Нарушение авторских прав? ; Мы поможем в написании вашей работы!
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет